Сервис против Франции (SERVES v. FRANCE) № 82/1996/671/893 от 20.10.1997

 

*технический перевод 

ДЕЛО SERVES v. FRANCE

(82/1996/671/893)

СУД

СТРАСБУРГ

20 октября 1997 года

Настоящее решение подлежит редактированию до его воспроизведения в окончательном виде в докладах о решениях и решениях 1997 года. Эти отчёты можно получить у издателя Carl Heymanns Verlag KG (Luxemburger Straße 449, D-50939 Köln), который также организует их распространение в ассоциации с агентами для некоторых стран, как указано ниже.

 

Список Агентов

 

 

Belgium: Etablissements Emile Bruylant (rue de la Régence 67,

B-1000 Брюссель)

 

Luxembourg: Librairie Promoculture (14, rue Duchscher

(place de Paris), B. P. 1142, L-1011 Luxembourg-Gare)

 

Нидерланды: B. V. Juridische Boekhandel & Antiquariaat

  1. Jongbloed & Zoon (Noordeinde 39, NL-2514 GC ‘s-Gravenhage)

КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ[1]

Решение, вынесенное палатой

 

Франция-штраф лица за отказ от принесения присяги и дачи показаний перед следственным судьей, вызвавшим его в качестве свидетеля (статья 109 Уголовно-процессуального кодекса)

 

  1. СТАТЬЯ 6 КОНВЕНЦИИ
  2. Первая жалоба, основанная на статье 6 § 1, взятой отдельно

 

  1. Применимость пункта 1 статьи 6

 

Резюме дела суда.

Заявитель может считаться объектом «обвинения» в автономном смысле статьи 6 № 1, когда он был вызван для участия в качестве свидетеля и оштрафован за отказ принять присягу.

 

Заключение: статья 6 § 1 применима (единогласно).

 

  1. Соблюдение пункта 1 статьи 6

 

Краткое изложение судебной практики Суда.

Задача суда заключается в том, чтобы решить, было ли наложение штрафа на заявителя за отказ принять присягу равнозначным принуждению, которое сделало бы его право не свидетельствовать против себя неэффективным.

Обязательство свидетеля принять присягу и наказание, налагаемое за невыполнение этого обязательства, связано с определенной степенью принуждения, направленной на обеспечение того, чтобы любые заявления, сделанные судье, были правдивыми, а не для принуждения свидетелей к даче показаний — соответственно, штрафы, наложенные на заявителя, не представляли собой такую меру, как принуждение его к инкриминированию себя, поскольку они были наложены до того, как такая опасность когда-либо возникала.

 

Вывод: нарушений нет (шесть голосов против трех).

 

  1. Вторая жалоба, основанная на §§ 1 и 3 b) статьи 6, взятых вместе

 

Апелляционный суд рассмотрел основание для апелляции, выдвинутое в конце разбирательства, которое не может быть оспорено в соответствии со статьей 6.

 

Вывод: нарушений нет (шесть голосов против трех).

  • СТАТЬЯ 10 КОНВЕНЦИИ

Жалоба на то, что право заявителя не изобличать себя было нарушено, уже рассматривалась в соответствии с пунктом 1 статьи 6.

 

Вывод: излишне выносить решение по жалобе (единогласно).

СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА, УПОМЯНУТАЯ В

27.2.1980, Дьюир против Бельгии; 15.7.1982, Экль против Германии; 25.2.1993, Функе против Франции; 8.2.1996, Джон Мюррей против Соединенного Королевства; 17.12.1996, Сондерс против Соединенного Королевства (27.2.1980, Deweer v. Belgium; 15.7.1982, Eckle v. Germany; 25.2.1993, Funke v. France; 8.2.1996, John Murray v. theUnited Kingdom; 17.12.1996, Saunders v. the United Kingdom)

 

 

 

В деле Cервес против Франции[2] (Serves v. France),

Европейский суд по правам человека, заседающий в соответствии со статьей 43 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее-Конвенция) и соответствующими положениями регламента суда а[3], в качестве палаты, состоящей из следующих судей:

Mr     R. Ryssdal, President,

Mr     L.-E. Pettiti,

Mr     C. Russo,

Mr     A. Spielmann,

Mr     R. Pekkanen,

Sir     John Freeland,

Mr     M.A. Lopes Rocha,

Mr     L. Wildhaber,

Mr     J. Makarczyk, а также of Mr H. Petzold, Registrar, and Mr P.J. Mahoney, Deputy Registrar,

Обсуждение было проведено за закрытыми дверьми 26 апреля и 24 сентября 1997 года,

Выносит следующее судебное решение, которое было принято в последнюю указанную дату:

ПРОЦЕДУРА

  1. 1.Дело было передано в Суд Европейской комиссии по правам человека (далее – «Комиссия») и французским правительством (далее – «правительство») 4 июля и 19 сентября 1996 года, соответственно, в течение трехмесячного периода, изложенного в статье 32 №1 и статье 47 Конвенции. Оно возникло в заявлении (№20225/92) против Французской Республики, поданном в Комиссию в соответствии со статьей 25 гражданином Франции господином Полом Сервисом (Paul Serves) 21 апреля 1992 года. Будучи обозначен своими инициалами в ходе разбирательства комиссии, он в последствии согласился на раскрытие своей личности.

 

Просьба Комиссии касалась статей 44 и 48 и декларации, в соответствии с которой Франция признает обязательную юрисдикцию Суда (статья 46); в заявлении правительства говорится о статье 48. Цель просьбы и ходатайства состоит в том, чтобы получить решение о том, свидетельствуют ли факты дела о нарушении ответчиком своих обязательств в соответствии со статьей 6 №1 Конвенции.

  1. В ответ на запрос, сделанный в соответствии с правилом 33 No 3 (d) Правил суда А, заявитель заявил, что он хотел бы принять участие в судебном разбирательстве, и назначил адвоката, который будет представлять его интересы (правило 30).
  2. 3.В состав палаты, которая должна быть создана, входят г-н Л.Е. Петтити (-E. Pettiti), избранный судья, обладающий французским гражданством (статья 43 Конвенции), и г-н Р. Руссдал (R. Ryssdal), Председатель Суда (правило 21 § 4(b)). 7 августа 1996 года в присутствии Секретаря Председатель провел жеребьевку по именам других семи членов, а именно г-на К. Руссо (C. Russo), г-на А. Шпильмана (A. Spielmann), г-на Р. Пекканена (R. Pekkanen), сэра Джона Фриленда (Sir John Freeland), г-на М.А. Лопеса Роши (M.A. Lopes Rocha), г-на Л. Уилдхабера и г-на Ж. Макаршика (Статья 43 Конвенции и правило 21 § 5).
  3. 4.В качестве Председателя палаты (правило 21 § 6) г-н Руйссдал, действуя через Секретаря, консультировался с представителем правительства, адвокатом заявителя и представителем Комиссии по вопросам организации разбирательства (правила 37 § 1 и 38). В соответствии с вынесенным постановлением 9 декабря 1996 года Секретарь получил меморандум заявителя, а 16 января 1997 года — меморандум правительства. Представитель Комиссии не ответил в письменном виде.
  4. 5.4 апреля 1997 года Комиссия подготовила различные документы, запрошенные секретарем по поручению Председателя.
  5. 6.В соответствии с решением председателя от 24 апреля 1997 года слушания были проведены публично в здании по правам человека в Страсбурге. Суд заранее провел подготовительное заседание.

 

Там предстал перед судом:

а)    от имени правительства
Mr   B. Nedelec, magistrat, on secondment to
the Legal Affairs Department,
Ministry of Foreign Affairs,                                            Agent,
Mr   G. Bitti, Human Rights Office,
European and International Affairs Department,
Ministry of Justice,                                                       Adviser;

  1. b) от имени комиссии
    Mr -C. Geus,                                                                           Delegate;

С)   от имени заявителя
Mr   S. Degrâces, of the Paris Bar,                                             Counsel.

 

Суд выслушал выступления господина Геуса (Geus), г-на Деграсеса (Degrâces) и г-на Неделеца (Nedelec).

ЧТО КАСАЕТСЯ ФАКТОВ

  1. I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
  2. 7.Господин Пол Сервес (Paul Serves) является офицером французской армии и в настоящее время имеет звание капитана. Он командовал первой ротой («ротой») 2-го иностранного парашютного полка («2-й парашютный полк») и базировался в Центральноафриканской Республике.

A.   Предыстория дела

  1. 8.5 апреля 1988 года компания отправилась в «провинциальное турне» в районе Аваджаба на севере Центральноафриканской Республики.

11 апреля заявитель собрал руководителей взводов и сообщил им, что ему было доложено об браконьерах в президентском заповеднике и национальном парке Бамингуи-Бангоран (Bamingui-Bangoran) и что они должны провести «неофициальную» миссию по расследованию. Он обозначил два района: один взвод роты под командованием заявителя должен был провести расследование в одном из них, а второй взвод под командованием лейтенанта C., должен был провести расследование в другом. Третий взвод должен был сменить второго после 48 часов. Заявитель указал, что браконьеры, с которыми он столкнулся, должны быть задержаны, а в случае их бегства — расстреляны после предупреждения. Операция началась утром 13 апреля.

14 апреля 1988 года патруль второго взвода под командованием штаб-сержанта B. наткнулся на двух местных жителей, которые бежали, увидев их. Штаб-сержант B. произвел два выстрела, ранив одного из беглецов в ногу. Услышав об этом инциденте от штаб-сержанта, лейтенант C. выехал на место происшествия с санитаром взвода, капралом J. Пострадавшему была оказана медицинская помощь и он был доставлен в палатку (bivouac), где лейтенант C. приказал капралу D. выкопать могилу. Через час после этого, а потом и после допроса, пленник по приказу лейтенанта С., был убит пятью выстрелами капрала Д. и затем захоронен.

  1. 9.Заявителю сообщили об этом инциденте 15 или 16 апреля 1988 года и приказали его людям хранить молчание. 21 апреля они вернулись в свой лагерь в Буаре. В своем докладе о «провинциальном туре» заявитель не упомянул ни о каком инциденте.

B.   Запросы командиров

  1. 10.Отвечая 22 апреля 1988 года на вопрос подполковника Чампи (Champy), командира французских подразделений оперативной помощи («EFAO») в Буаре (Bouar), до которого дошли слухи об инциденте во время поездки. Заявитель и лейтенант С. сказали, что они нашли тело местного, похоронили его и не сообщили об этом по своему усмотрению. Они составили отчеты, касающиеся этой версии событий. 23 апреля центральноафриканские власти были проинформированы о том, что никаких дополнительных расследований не проводится.
  2. 11.Однако 13 мая 1988 года полковнику Ларриеру (Larrière), командующему EFAO в Центральноафриканской Республике, было сказано, что доказательства, данные полиции Центральноафриканской Республики, касаются его солдат. Поэтому он решил возобновить расследование и 15 мая лично беседовал с заявителем, лейтенантом C., штаб-сержантом B. и капралом J. Заявитель и лейтенант C. подтвердили содержание своих первоначальных докладов. Однако, поскольку их заявления в некоторых отношениях отличались друг от друга, полковник Larrièreвновь беседовал с лейтенантом C. Затем лейтенант признал, что старший сержант B. открыл огонь по браконьеру, который был ранен в ногу и которому была оказана медицинская помощь на месте происшествия. Он также сообщил, что пленник скончался от полученных ранений вскоре после того, как его доставили в палатку (bivouac), и что он сам распорядился немедленно похоронить его.
  3. 12.По возвращении в Банги (Bangui) вместе с заявителем и лейтенантом С., полковник Ларриер (Larrière) сообщил об этом начальнику штаба армии. 17 мая 1988 года начальник штаба сообщил полковнику , что он связался с прокурором военного суда Парижа, что следует подать заявление в военную полицию EFAO (отряд жандармерии, закрепленный во время операций в составе крупного подразделения или базы для выполнения общих полицейских обязанностей и уголовного расследования) и что рота должна быть освобождена от должности как можно скорее.
  4. 13.В докладе командира-офицера от 20 мая полковник Ларриер (Larrière) заявил, что он верит последнему заявлению лейтенанта C. об обстоятельствах смерти браконьера. Он также доложил изложенные выше факты (пункты 8-12), пришел к выводу о том, что заявитель несет «полную» ответственность, и просил наложить на него дисциплинарные взыскания (в качестве руководителя его подразделения и выговор министра обороны) и на лейтенанта C. (сорок дней ареста).
  5. 14.Военнослужащие, причастные к этому делу, были возвращены во Францию 21 мая 1988 года. Там заявитель, лейтенант C., старший сержант B., капрал J. и два других начальника взвода подразделения были допрошены генералом Гиньоном (Guignon), командиром 11-й парашютной дивизии и 44-й дивизии сухопутной армии. В своем рапорте от 25 мая 1988 года, представленном начальнику штаба армии, он упомянул о слухе о том, что браконьер был «уничтожен» капралом D. и пришел к выводу, что ответственность за это несут лейтенант K. и заявитель, что в случае последнего является «весомым».

Генерал Гиньон (Guignon) вновь допросил заявителя, старшего сержанта B., капрала J. и лейтенанта C. . Лейтенант C. признал, что капрал D. по его приказу выстрелил в раненого, с тем чтобы «положить конец страданиям умирающего». Позже это было подтверждено капралом. В докладе командира-офицера от 1 июня говорится об этом и делается следующий вывод: «ответственность лежит главным образом … на двух указанных сотрудниках».

С.    предварительное расследование

  1. 15.18 мая 1988 года полковник Ларриер (Larrière) проинформировал коменданта военной полиции Банги (Bangui) о фактах этого дела. Комендант возбудил предварительное расследование и 18 и 20 мая 1988 года направил прокурору Военного суда Парижа следующие послания:

«Первое: расследование проводится командиром подразделения военной полиции Банги (CAR) при содействии сотрудников военной полиции Банги (Bangui) и Буара (Bouar) [;] В ожидании судебного разбирательства не требуется, чтобы соответствующие военнослужащие содержались под стражей здесь.

Второе: весь вовлеченный персонал сделает заявления, прежде чем вернуться во Францию.

Третье: соответствующий персонал отбудет в Бастию со своим подразделением в субботу, 21 мая 1988 года …»

и

«Дополнение к телефонному звонку, сегодня, 20 мая 1988 года, вотимена военнослужащих, причастных к этому делу:

(1) Serves, Paul, Captain.
(2) [C.], Lieutenant.
(3) [B.], Staff Sergeant.
(4) [J.], Corporal.

В настоящее время не в состоянии представить Вам подробное изложение фактов. Информация в настоящее время собирается.

 

Просьба обратиться к СЕМА [начальнику штаба] с просьбой договориться с EFAO Банги (Bangui) о доставке указанных военнослужащих в Париж. Запрос сообщения, подтверждающего инструкции, которые вы дали по телефону, а также, возможно, свежие заказы — даже в устной форме.»

  1. 16.21 мая 1988 года комендант военной полиции побеседовал с полковником Ларриером (Larrière), который дал ему копию своего доклада от 20 мая. Официальное сообщение от 21 мая, к которому прилагались доклад полковника и протокол его беседы, положило конец расследованию.

D.   обвинение

1.  Судебное расследование

а)    первое расследование

  1. 17.По ходатайству прокурора Парижского военного суда от 20 мая 1988 года было начато расследование.

24 мая 1988 года заявителю было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве, а 23 июня 1988 года ему было предъявлено обвинение в убийстве. Он содержался под стражей до суда с 24 мая по 21 июля 1988 года. Лейтенанту C. и капралу D. также были предъявлены обвинения в убийстве, а трем другим солдатам из второго взвода роты были предъявлены обвинения в пособничестве и подстрекательстве к убийству; Капралу J. было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве и штабному сержанту B. в нанесении ранений с намерением или умышленным применением насилия или нападения, что повлекло за собой или не привело к потере трудоспособности в течение не более восьми дней.

  1. 18.9 октября 1989 года по ходатайству прокурора первая обвинительная палата Апелляционного суда Парижа, осуществляющая юрисдикцию в качестве органа, осуществляющего надзор за судебными расследованиями Военного суда, вынесла следующее решение:

«…

Орган, осуществляющий надзор за судебным расследованием

Отмечается, что расследование было начато по заявлению от 20 мая 1988 года, сделанному без предварительного получения заключения министра обороны или органа, упомянутого в статье 4 Военно-процессуального кодекса, как того требует статья 97 этого кодекса.

Считает, что это нарушение, поскольку преступники не были пойманы с поличным, привело к нарушению прав тех, против кого было возбуждено дело, и что в то же время им не было также предоставлено право на справедливое разбирательство, поскольку некоторые доказательства, полученные в ходе предварительного расследования, не были приобщены к делу.

В связи с этим объявляет недействительным заявление от 20 мая 1988 года о проведении судебного расследования и о мерах, принятых в ходе этого расследования.

заявляет, что предварительное расследование и сообщения [18] и 20 мая 1988 года остаются в силе…»

b)   второе расследование

  1. 19.В ответ на просьбу прокурора от 21 октября 1989 года министр обороны 10 ноября 1989 года вынес заключение, в котором он заявил, что факты, как представляется, представляют собой серьезное преступление (преступление) и что следует возбудить уголовное дело.
  2. 20.По ходатайству прокурора от 13 марта 1990 года (в котором содержались ссылки на официальный доклад от 12 мая 1988 года, послания от 18 и 20 мая 1988 года, доклады командующего генерала Гвиньона (Guignon’s) от 25 мая и 1 июня 1988 года и заключение министра обороны) о проведении судебного расследования, за убийство, было начато только в отношении лейтенанта C. и капрала D. . Им были предъявлены обвинения 19 апреля 1990 года.
  3. 21.В связи с этим расследованием заявитель трижды вызывался в качестве свидетеля к военному следственному судье (на слушаниях 12, 19 и 26 сентября 1990 года). В каждом случае он присутствовал, но отказывался давать присягу и давать показания.
  4. 22.В ходе этих слушаний следственный судья распорядился о том, чтобы господин Сервес (Serves) выплатил штрафы в размере 500 франков (FRF), 2000 франков и 4000 французских франков, соответственно, за отказ принять присягу и дать показания.
  5. 23.Заявитель обжаловал эти постановления в первой обвинительной палате Апелляционного суда Парижа. Его основной аргумент в его состязательных бумагах состоял в том, что, поскольку в своем решении от 9 октября 1989 года Отдел прямо заявил, что предварительное расследование и сообщения от 18 и 20 мая 1988 года, на которых основывалось обвинение, предъявленное ему в 1988 году, остаются в силе, Против него были выдвинуты инкриминирующие доказательства, позволяющие, в частности, предъявить ему обвинение, с тем чтобы его нельзя было допрашивать в качестве свидетеля без нарушения его прав на защиту и нарушения статьи 6 Конвенции и статьи 105 Уголовно-процессуального кодекса. Кроме того, он утверждал, что он дал такое же объяснение своему отказу следственному судье на первом допросе; это, однако, не упоминается в протоколах его допросов.
  6. 24.29 октября 1990 года обвинительная палата Апелляционного суда Парижа подтвердила эти постановления. в своем решении она привела следующие основания:

« Ходатайство о проведении судебного расследования и последующие действия по его итогам были признаны недействительными в постановлении органа, осуществляющего надзор за судебным расследованием от 9 октября 1989 года; и из статьи 173 Уголовно-процессуального кодекса следует, что никакая информация в отношении участников судебного разбирательства не может быть получена из документов, признанных недействительными, которые были изъяты из материалов следствия и внесены в реестр, при наличии угрозы совершения уголовных преступлений на государственной службе в отношении судей и под угрозой дисциплинарного разбирательства в отношении защитника.

Следовательно, даже если свидетель Пол Сервес (Paul Serves) считает, что ссылка его адвоката на документы, признанные недействительными, не оказывает на него негативного воздействия, орган, осуществляющий надзор за расследованием, не может придерживаться той же точки зрения, не нарушая статью 173, упомянутую выше, тем самым подвергать своих членов судебному преследованию, как это предусмотрено в этой статье

Поэтому надзорный орган отказывается рассматривать документы и действия в рамках расследования, которые были объявлены недействительными.

Поскольку в заявлении [от 13 марта 1990 года] имя Пола Сервеса не упоминалось, следственный судья имел право допросить его в качестве свидетеля при условии соблюдения статьи 105 Уголовно-процессуального кодекса.

Хотя непосредственный начальник капитана Сервеса, генерал Гиньон, посчитал, что капитан Сервес совершил ошибки, которые сделали его ответственным и могли повлечь за собой дисциплинарное наказание, Следственный судья должен был определить, являются ли доказательства, полученные в ходе предварительного следствия и дознания со стороны командиров, которые являются единственными документами, полученными в ходе расследования в отношении капитана Сервеса, имеющие доказательство его вины.

В соответствии со статьей 105 Уголовно-процессуального кодекса следственный судья должен был принять свое решение, не извлекая информацию из документов, которые были признаны недействительными.

Протоколы допросов заявителя показывают, что он отказался принести присягу, не дав никаких объяснений этому необычному поведению.

Таким образом, следственный судья не был в состоянии оценить, применима ли статья 105 Уголовно-процессуального кодекса в свете разъяснения свидетелем этой процессуальной трудности.

В настоящее время орган, осуществляющий надзор за судебным расследованием, не может, не выходя за рамки поданного ему заявления, рассмотреть вопрос о том, следует ли заслушивать Пола Сервеса в качестве свидетеля.

Надзорный орган устанавливает, что следственный судья соблюдал статью 108 Военно-уголовного кодекса и статью 109 Уголовно-процессуального кодекса.

…”

  1. 25.Заявитель подал апелляцию по вопросам права 31 октября 1990 года. Он утверждал, в частности, что имело место нарушение статьи 6 Конвенции и статьи 105 Уголовно-процессуального кодекса.
  2. 26.Кассационный суд (уголовный отдел) отклонил апелляционную жалобу решением от 23 октября 1991 года по следующим основаниям:

“…

Для обоснования выполнения постановлений [от 12, 19 и 26 сентября 1990 года] Обвинительная палата, заявив, что она не может, не нарушая статью 173 Уголовно-процессуального кодекса, получать информацию из документов, которые ранее были объявлены недействительными, или не выходя за рамки сделанного заявления, рассмотреть вопрос о том, следует ли заслушивать Сервеса в качестве свидетеля. Отметил, что он отказался принять присягу без объяснения причин и что, таким образом, следственный судья не был в состоянии оценить, применима ли статья 105 вышеупомянутого Кодекса. С учетом этих вполне достаточных оснований обвинительная палата предоставила правовую основу для своего решения …”

  1. 27.10 ноября 1992 года судебный пристав казначейства взыскал штрафы, а также расходы и проценты на общую сумму 6761 франков.
  2. Осуждение заявителя и вынесение ему приговора за пособничество убийству

 

  1. 28.6 мая 1992 года заявителю вновь было предъявлено обвинение в убийстве.
  2. 29.28 февраля 1994 года Первая обвинительная палата Апелляционного суда Парижа предъявила капралу D. обвинение в убийстве, а лейтенанту K. и заявителю в пособничестве убийству.

11 мая 1994 года военный суд Парижа признал капрала D. виновным и приговорил его к одному году лишения свободы условно, лейтенанта C.- к трем годам лишения свободы условно, а заявителя-к четырем годам лишения свободы условно.

Апелляция заявителя и лейтенанта C. По вопросам права на решения от 28 февраля 1994 года и 11 мая 1994 года все еще находится на рассмотрении.

  1. II. СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ВНУТРЕННЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
  2. 30.Статья 108 военно-Уголовного кодекса предусматривает:

«Следственный судья обязан вызвать или бесплатно доставить к нему сотрудника полиции любое лицо, показания которого он сочтет полезными.

Статья 109 Уголовно-процессуального кодекса применяется к свидетелю, который не явился или который явился, но отказался принять присягу и дать показания …»
31.  Статья 109 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает:

«Любое лицо, вызванное для допроса в качестве свидетеля, обязано явиться, принести присягу и дать показания …

Если свидетель не явится, следственный судья может по ходатайству государственного обвинителя вызвать свидетеля в полицию и обязать его уплатить штраф в размере от 3000 до 6000 франков…

Такое же наказание может быть назначено по ходатайству прокурора свидетелю, который явился, но отказался принести присягу и дать показания.

…»

  1. 32.Статья 105 Уголовно-процессуального кодекса, которая применяется к военному уголовному судопроизводству в силу статьи 103 военно-Уголовного кодекса, предусматривает:

«Следственный судья, ведущий расследование, судьи и старшие следователи, действующие по просьбе судьи, не могут с целью ущемления прав защиты допрашивать в качестве свидетелей лиц, в отношении которых имеются существенные и последовательные доказательства вины.»

РАЗБИРАТЕЛЬСТВО В КОМИССИИ

  1. 33.Господин Сервес подал заявление в Комиссию 21 апреля 1992 года. Опираясь на статьи 6 § 1 и 3 b) Конвенции, он жаловался на то, что его штрафуют за отказ принять присягу перед следственным судьей, ущемлял права защиты. Он утверждал, что нарушается его право на справедливое судебное заседание, и что ни следственный судья, ни Отдел обвинительных заключений не приняли во внимание его устные объяснения.
  2. 34.В своем решении от 19 октября 1995 года Комиссия (вторая палата) также рассмотрела жалобы заявителя в соответствии со статьей 10 Конвенции и объявила заявление (нет 20225/92) приемлемым. В своем докладе от 23 мая 1996 года (статья 31) она выразила мнение о том, что имело место нарушение статьи 6 § 1 (25 голосов против 2) и что по статье 10 (26 голосов против 1) не возникло никакого отдельного вопроса. Полный текст заключения Комиссии и трех отдельных мнений, содержащихся в докладе, воспроизводится в приложении к настоящему решению[4].

ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ В СУД

  1. 35.В своем меморандуме заявитель просил суд «признать, что наложенные на него штрафы … [являлись] нарушением статей 6 § 1 и 10 Конвенции».
  2. 36.Правительство обратилось в суд с просьбой «отклонить заявление, поданное г-ном Сервесом».

ЧТО КАСАЕТСЯ ЗАКОНА

  1. I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ
  2. 37.Заявитель заявил, во-первых, что наложенные на него штрафы за отказ дать присягу и дать показания следственному судье равносильны нарушению его права не свидетельствовать против себя. Во-вторых, он подверг критике условия, в которых проводились разбирательства, приведшие к наложению этих штрафов. Он сослался на статью 6 Конвенции, из которой в данном случае имеют значение следующие положения:

«1.   При определении … любого уголовного обвинения против него каждый имеет право на справедливое … слушание … независимым и беспристрастным судом …

  1. Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет следующие минимальные права:

  1. b) располагать достаточным временем и средствами для подготовки своей защиты;

…»

A.   первая жалоба, основанная на пункте 1 статьи 6, рассмотренная отдельно

  1. 38.Г-н Сервес жаловался на нарушение своего права не инкриминировать себя, гарантированного пунктом 1 статьи 6.
  2. 39.Во-первых, необходимо вынести решение по предварительному вопросу, поднятому правительством, касающемуся применимости этого положения.

 

1.  Применимость пункта 1 статьи 6

  1. 40.В представлении правительства заявитель не был «обвинен» на этой стадии внутреннего разбирательства по смыслу статьи 6 § 1. первое ходатайство о проведении судебного расследования, сделанное 20 мая 1988 года, было объявлено недействительным 9 октября 1989 года первой обвинительной палатой Апелляционного суда Парижа; и когда 12, 19 и 26 сентября 1990 года г-н Сервес явился в качестве свидетеля к следственному судье и был приговорен к уплате штрафа, второе ходатайство о проведении в отношении него судебного расследования еще не было подано, и ему не было предъявлено обвинение в совершении какого-либо преступления. Вкратце, статья 6 § 1 не применяется.
  2. 41.Заявитель и представитель Комиссии оспорили это представление. Они заявили, что в заявлении от 20 мая 1988 года о проведении судебного расследования речь шла о г-не Сервес, которому 24 мая 1988 года было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве, а 23 июня 1988 года — в убийстве. Решение первой обвинительной палаты Апелляционного суда Парижа от 9 октября 1989 года не привело к изъятию из материалов дела доказательств, на которых прокурор Военного суда и следственный судья основывали свои решения в соответствующее время. Они добавили, что 25 мая и 1 июня 1988 года генерал Гиньон представил доклады, в которых он описал роль, которую сыграли различные стороны в этом деле, и пришел к выводу о том, что заявитель и лейтенант C. несут ответственность за это дело, и что в январе 1990 года к материалам дела были добавлены дополнительные материалы. Наконец, они отметили, что 19 апреля 1990 года следственный судья предъявил обвинения лейтенанту С., а не заявителю, хотя дело против последнего было не менее важным, чем дело против первого.
  3. 42.В данном конкретном случае суд должен рассмотреть вопрос о том, является ли г-н Сервес, который, будучи вызван в качестве свидетеля к следственному судье, не был назван в заявлении от 13 марта 1990 года о проведении судебного расследования и не был обвинен, тем не менее объектом «обвинения» для целей пункта 1 статьи 6.

Эта концепция является «автономной»; она должна пониматься по смыслу Конвенции, а не только в рамках ее значения во внутреннем праве. Таким образом, оно может быть определено как «официальное уведомление, данное лицу компетентным органом о том, что он совершил уголовное преступление», определение, которое также соответствует проверке того, было ли «существенно затронуто положение подозреваемого» (см., например, решение по делу the Deweer v. Belgium judgment of 27 February 1980, Series A no. 35, p. 22, § 42, and p. 24, § 46; andthe Eckle v. Germany judgment of 15 July 1982, Series A no. 51, p. 33, § 73).

В этой связи Суд отмечает, что предварительное расследование этого убийства, которое было начато 18 мая 1988 года, касалось четырех военнослужащих, включая заявителя. В двух посланиях, направленных комендантом военной полиции Банги прокурору Военного суда Парижа 18 и 20 мая 1988 года, заявитель был назван одним из «солдат, причастных к этому делу» (см пункт 15 выше). Кроме того, в своем рапорте от 20 мая, который был приложен к официальному отчету о расследовании от 21 мая, полковник Ларриер подробно описал участие заявителя и сделал вывод о том, что он несет «полную» ответственность (пункт 13 выше). Кроме того, 21 мая 1988 года эти четыре солдата были немедленно отправлены во Францию.

Кроме того, в ходатайстве от 20 мая 1988 года о проведении судебного расследования конкретно упоминается заявитель, которому 24 мая 1988 года было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве, а 23 июня 1988 года — в убийстве.  Он содержался под стражей в ожидании суда с 24 мая по 21 июля 1988 года (пункт 17 выше). Хотя верно, что 9 октября 1989 года первая обвинительная палата Апелляционного суда Парижа объявила недействительным первое ходатайство о проведении судебного расследования и последующие меры, принятые в ходе разбирательства, она уточнила, что «Предварительное расследование и сообщения [18] и 20 мая 1988 года остаются [обоснованными] эффективными» (см., пункт 18 выше), с тем чтобы доказательства, на которых основывалось первое расследование, не были изъяты из материалов дела. Действительно, именно в свете этих доказательств в марте 1990 года было возобновлено расследование в отношении лейтенанта K. и капрала D. (см. пункт 20 выше).В этих обстоятельствах суд признает, что, когда г-н Сервес был вызван в качестве свидетеля и оштрафован в соответствии со статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса, он мог считаться объектом «обвинения» в автономном значении пункта 1 статьи 6.

Соответственно, пункт 1 статьи 6 применим в данном конкретном случае.

2.  Соблюдение пункта 1 статьи 6

  1. 43.Г-н Сервес утверждал, что, вызовом его в качестве свидетеля вместо предъявления ему обвинения (как того требует статья 105 Уголовно-процессуального кодекса с учетом подавляющего большинства возбужденных против него дел)Следственный судья пытался оказать на него невыносимое давление, с тем чтобы он сам себя обвинил. В отличие от обвиняемого, свидетель под страхом наказания, предусмотренного статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса, обязан принести присягу и ответить на заданные ему вопросы. Поэтому именно для того, чтобы избежать риска самообвинения, он отказался принять присягу и дать показания. Он добавил, что, хотя это и не упоминалось в протоколах его допросов, он объяснил следственному судье, что его отказ основан на статье 105 Уголовно-процессуального кодекса, которая не позволяет ему быть заслушанным в качестве свидетеля. В любом случае нельзя оспаривать тот факт, что он дал это объяснение апелляционному суду.
  2. 44.Правительство утверждало, что только следственный судья должен определить, имеются ли «существенные и последовательные доказательства вины» в отношении заявителя, и что статья 105 Уголовно-процессуального кодекса исключает возможность его заслушивания в качестве свидетеля; тот факт, что на первом этапе судебного разбирательства заявителю было предъявлено обвинение, не мог быть принят во внимание следственным судьей в этой связи, поскольку соответствующие процессуальные действия были объявлены недействительными и, следовательно, по закону считалось, что их никогда не существовало. Соответственно, г-н Сервес не мог уклониться от выполнения своего обязательства по закону принять присягу и дать показания. С другой стороны, после ответов на вопросы и в случае предъявления ему обвинения он мог бы, при необходимости, сослаться на статью 105 в апелляционном суде и получить заявление о том, что его показания являются недействительными. Кроме того, не было никакой связи между рассматриваемыми событиями и предъявлением заявителю обвинения во второй раз в гораздо более поздний срок (май 1992 года); это обвинение было предъявлено исключительно в связи с ходом расследования и в частности, тот факт, что появились новые доказательства против него. Таким образом, статья 6 не была нарушена.
  3. 45. По мнению представителя комиссии, подход следственного судьи поставил заявителя перед дилеммой: должен ли он отказаться от принесения присяги и дачи показаний, тем самым подвергая себя повторным штрафам, или же он должен убедить судью в подавляющем характере дела против него и тем самым, в конечном счете, признать свою вину? Это была стратегия, направленная на то, чтобы заставить Мистера Сервеса признать себя виновным.
  4. 46. Суд вновь заявляет, что право любого «обвиняемого» хранить молчание и право не свидетельствовать против себя являются общепризнанными международными стандартами, которые лежат в основе понятия справедливой процедуры согласно статье 6 Конвенции. Их смысл заключается, в частности, в защите «обвиняемого» от ненадлежащего принуждения со стороны властей и, таким образом, в содействии предотвращению судебных ошибок и достижению целей статьи 6. право не свидетельствовать против самого себя, в частности, предполагается, что обвинение по уголовному делу стремится доказать свое дело, не прибегая к доказательствам, полученным с помощью методов принуждения или угнетения вопреки воле «обвиняемого» (см. следующие судебные решения: Funke v. France, 25 February 1993, Series A no. 256-A, p. 22, § 44; John Murray v. the United Kingdom, 8 February 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-I, p. 49, § 45; and Saunders v. the United Kingdom, 17 December 1996, Reports 1996-VI, p. 2064, § 68).
  5. 47.Суд не должен рассматривать вопрос о том, был ли следственный судья обязан предъявить заявителю обвинение в соответствии со статьей 105 Уголовно-процессуального кодекса. Его задача заключается в том, чтобы определить, равнозначно ли наложение штрафа на заявителя в соответствии со статьей 109 этого Кодекса принуждению, с тем чтобы лишить его права не свидетельствовать против самого себя.

Вполне понятно, что заявитель должен опасаться того, что некоторые из доказательств, которые он мог бы представить следственному судье, будут свидетельствовать против него. Таким образом, было бы приемлемым, если бы он отказался отвечать на любые вопросы судьи, которые могли бы направить его в этом направлении.

Однако из протоколов собеседований, подписанных заявителем, как представляется, следует, что он с самого начала отказался принять присягу. Тем не менее присяга является торжественным актом, в соответствии с которым соответствующее лицо обязуется перед следственным судьей сообщить в соответствии со статьей 103 Уголовно-процессуального кодекса «всю правду и ничего, кроме правды». Хотя обязанность свидетеля давать присягу и налагаемые за это наказания предполагают определенную степень принуждения, последнее направлено на обеспечение того, чтобы любые показания, данные судье, были правдивыми, а не на принуждение свидетелей к даче показаний.

Иными словами, наложенные на г-на Сервеса штрафы не представляли собой такой меры, которая заставляла бы его изобличать себя, поскольку они были наложены до возникновения такой опасности.

Следовательно, статья 6 § 1 нарушена не была.

B.   вторая жалоба, основанная на §§ 1 и 3 b) статьи 6, взятых вместе

  1. 48.Кроме того, г-н Сервес утверждал, что в ходе судебного разбирательства, в ходе которого на него были наложены штрафы в соответствии со статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса, не было проведено справедливого разбирательства. Эти штрафы были наложены без учета объяснений, данных следственным судьей или обвинительной палатой на основании статьи 105 Уголовно-процессуального кодекса. В этой связи он ссылается на статью 6 §§ 1 и 3(b) Конвенции.
  2. 49.Основной аргумент правительства заключался в том, что заявитель не исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку он не дал следственному судье никаких объяснений в связи с его отказом принять присягу и поэтому не смог принять решение о том, следует ли применять статью 105 Уголовно-процессуального кодекса; Если бы он сделал это, то, возможно, не было бы необходимости налагать штрафы. В качестве альтернативы правительство заявило, что приговор, вынесенный свидетелю, не выполнившему своих обязанностей, не является «уголовным» наказанием, и на этом основании оно оспорило применимость статьи 6 § 1. Далее они заявили, что г-н Сервес пользовался гарантиями, предусмотренными статьей 6, в Обвинительной палате и Кассационном суде.
  3. 50.В своем решении о приемлемости заявления Комиссия заявила: «… нет никаких сомнений в том, что заявитель, который жаловался на поведение следственного судьи, обращался со своими жалобами в соответствии со статьями 6 §§ 1 и 3(b) Конвенции в национальные суды и что эти суды рассмотрели их». В своем докладе, установив применимость статьи 6 § 1, Комиссия отметила, что следственный судья не просил заявителя представить какие-либо объяснения в связи с его отказом принять присягу до назначения наказания в соответствии со статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса. Комиссия сочла, что несправедливость разбирательства на этом этапе не была устранена в результате обжалования, и выразила мнение о том, что имело место нарушение этого положения.
  4. 51.Суд отмечает, что г-н Сервес обжаловал постановления о наложении соответствующих штрафов и что в конце разбирательства, которое не может быть прекращено в соответствии со статьей 6 Конвенции, обвинительная палата Парижского апелляционного суда рассмотрела его апелляционное основание на основании статьи 105 Уголовно-процессуального кодекса.

Поэтому Суд без необходимости рассмотрения предварительного возражения правительства считает, что никакого нарушения статьи 6 № 1 и 3 b) не было вместе взятых.

  1. II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 10 КОНВЕНЦИИ
  2. 52.Г-н Сервес утверждал, что его штраф за отказ принести присягу перед следственным судьей также нарушает статью 10 Конвенции, которая предусматривает:

«1. Каждый человек имеет право на свободу выражения мнений. Это право включает свободу придерживаться своих мнений, получать и распространять информацию и идеи без вмешательства государственных органов …

  1. Осуществление этих свобод, поскольку оно влечет за собой обязанности и ответственность, может быть сопряжено с такими формальностями, условиями, ограничениями или наказаниями, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе … за поддержание авторитета … судебных органов.»
  2. 53.Правительство представило в качестве основного аргумента тот факт, что заявитель не исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку во французских судах он ни разу не заявлял о нарушении своего права на свободу выражения мнений. В качестве альтернативы они заявили, что любое вмешательство в осуществление этого права соответствовало условиям пункта 2 статьи 10.
  3. 54.В своем решении о приемлемости Комиссия постановила, что осуждение заявителя может «вызвать вопрос по статье 10». В своем докладе он выразил мнение о том, что в свете его вывода о нарушении статьи 6 «жалобы по статье 10 основываются на одних и тех же фактах и не вызывают каких-либо вопросов факта или права, требующих отдельного рассмотрения».
  4. 55.В соответствии со статьей 6 § 1 Суд уже рассматривал по существу жалобу заявителя на нарушение его права не свидетельствовать против себя. Г-н Сервес не представил никакой информации, свидетельствующей о необходимости рассмотрения этой жалобы также и по статье 10. Поэтому нет необходимости рассматривать вопрос о том, имело ли место нарушение этого положения.

ПО ЭТИМ ПРИЧИНАМ СУД

  1. Единогласно считает, что статья 6 § 1 Конвенции, взятая отдельно, применима;
  2. Шестью голосами против трех, что не было никакого нарушения статьи 6 § 1, принятых в одиночку;
  3. Постановляет шестью голосами против трех, что не было допущено нарушения пунктов 1 и 3 b) статьи 6 Конвенции, взятых вместе;
  4. Единогласно считает, что нет необходимости рассматривать вопрос о том, имело ли место нарушение статьи 10 Конвенции.

Done in English and in French, and delivered at a public hearing in the Human Rights Building, Strasbourg, on 20 October 1997.

 

Signed: Rolv Ryssdal

President

Signed: Herbert Petzold

Registrar

 

 

 

В соответствии со статьей 51 § 2 Конвенции и правилом 53 § 2 Регламента Суда A к настоящему решению прилагается совместное особое мнение г-на Пекканена (Pekkanen), г-на Уилдхабера (Wildhaber) и г-на Макаршика (Makarczyk).

INITIALLED: R. R.
INITIALLED: H.P

 

СОВМЕСТНОЕ ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЕЙ ПЕККАНЕНА, ВИЛЬДХАБЕРА И МАКАРЧУКА

 

 

Мы согласны с тем, что пункт 1 статьи 6 применим в данном конкретном случае, но – в отличие от большинства – считаем, что имело место его нарушение.

Заявителю было предъявлено обвинение в убийстве 23 июня 1988 года после убийства 14 апреля 1988 года на севере Центральноафриканской Республики. Он содержался под стражей до суда с 24 мая по 21 июля 1988 года. 9 октября 1989 года это обвинение было объявлено недействительным на основании процессуальных нарушений. Тем не менее подозрения в отношении заявителя сохраняются. 6 мая 1992 года в связи с расследованием этого же убийства ему было вновь предъявлено обвинение в убийстве. 11 мая 1994 года он был осужден и приговорен к четырем годам тюремного заключения с отсрочкой исполнения приговора на один год. Апелляция на это решение по вопросам права еще не рассмотрена.

Между этими двумя обвинениями заявитель был вызван в качестве свидетеля 12, 19 и 26 сентября 1990 года в связи с судебным расследованием в отношении двух военнослужащих, причастных к тем же событиям 14 апреля 1988 года. В каждом случае он присутствовал, но отказывался давать присягу и давать показания. Если бы он дал клятву, он бы взял на себя обязательство говорить всю правду и ничего, кроме правды. Поскольку он отказался принять присягу, ему трижды было предписано выплатить штраф в размере 6500 французских франков.

Действительно, обязанность свидетеля давать присягу служит обеспечению правдивости любых заявлений, сделанных судье. Однако с учетом обстоятельств данного дела мы считаем, что заявитель должен был действительно считать, что он будет вынужден дать показания после того, как он принял присягу. По нашему мнению, речь идет не столько о «определенной степени принуждения» (см., пункт 47 решения), сколько о «определенном принуждении». Суд неоднократно заявлял, что право любого лица, которому предъявлено обвинение, хранить молчание и не свидетельствовать против себя составляет суть понятия справедливой процедуры согласно статье 6 Конвенции. В данном случае речь идет об этом праве. Настаивая на обязательстве заявителя принять присягу, не давая ему возможности объяснить причины своего отказа, следственный судья поставил его в положение, запрещенное статьей 6 § 1 Конвенции. Он, должно быть, чувствовал себя вынужденным давать показания, которые могли бы его уличить. В обстоятельствах рассматриваемого нами дела не имеет большого значения, был ли он обязан это делать в качестве обвиняемого или свидетеля.

Заявитель не дал свидетельских показаний и, следовательно, не инкриминировал себя, однако он сохранил права на защиту только за счет наложения штрафа.

По этим причинам мы делаем вывод о том, что имело место нарушение статьи 6 Конвенции.

 

[1]. Это резюме секретариата не является обязательным для Суда.

Заметки Секретаря

[2].  Дело имеет номер 82/1996/671/893. Первая цифра — это позиция по делу в списке дел, переданных Суду в соответствующем году (вторая цифра). Последние две цифры отражают позицию по делу в перечне дел, переданных Суду с момента его создания, и в перечне соответствующих заявлений, поданных в Комиссию.

[3].  Регламент Суда А применяется ко всем делам, переданным в Суд до вступления в силу Протокола Nº 9 (1 октября 1994 года), а затем только к делам, касающимся государств, не связанных этим Протоколом. Регламент Суда применяется в отношении всех дел, переданных в Суд до его вступления в силу. Они соответствуют Правилам, вступившим в силу 1 января 1983 года, с последующими несколькими поправками.

[4].  Записка Секретаря. По практическим соображениям настоящее приложение будет издаваться только в печатном виде (в Докладах о решениях и решениях 1997 года), однако экземпляр доклада Комиссии можно получить в Секретариате.

Ленинградский

Адвокат