УНТЕРПЕРТИНГЕР против Австрии (UNTERPERTINGER v. AUSTRIA) №. 9120/80 от 24.11.1986

*технический перевод

СУДЕБНАЯ ПАЛАТА

Дело УНТЕРПЕРТИНГЕР против Австрии

(UNTERPERTINGER v. AUSTRIA)

(Заявка №. 9120/80)

 

ПРИГОВОР

 

СТРАСБУРГ

 

24 ноября 1986 года

В деле Унтерпертингера*,

Европейский суд по правам человека, заседающий в соответствии со статьей 43 (статья 43) Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее-Конвенция) и соответствующими положениями Регламента суда, в качестве палаты, состоящей из следующих судей:

Mr.    G. Wiarda, President,

Mr.    W. Ganshof van der Meersch,

Mr.    F. Matscher,

Mr.    B. Walsh,

Sir     Vincent Evans,

Mr.    R. Macdonald,

Mr.    C. Russo,

and also of Mr. M.-A. Eissen, Registrar, and Mr. H. Petzold, Deputy Registrar,

Проведя закрытое заседание 19 февраля и 22 октября 1986 года,

Выносит следующее судебное решение, которое было принято в последний день:

ПРОЦЕДУРА

  1. Настоящее дело было передано в Суд Европейской комиссией по правам человека («Комиссия») и правительством Австрийской Республики («правительство») 14 марта и 30 апреля 1985 года, соответственно, в течение трехмесячного периода, предусмотренного статьей 32 § 1 и статьей 47 (ст. 32-1, ст. 47) Конвенции. Это дело возникло в связи с заявлением (№ 9120/80) против Австрийской Республики, которое было подано в Комиссию в соответствии со статьей 25 (ст. 25) 1 сентября 1980 года гражданином Австрии господином Алоисом Унтерпертингером (Alois Unterpertinger).

Просьба Комиссии касалась статей 44 и 48 (ст. 44 статьи 48) и заявления о признании Австрией обязательной юрисдикции Суда (статья 46) (ст. 46); в заявлении правительства содержалась ссылка на статью 48 (ст. 48). Обе стороны добивались решения вопроса о том, свидетельствуют ли факты по делу о нарушении государством-ответчиком своих обязательств по статье 6 §§ 1 и 3(d) (ст. 6-1, ст. 6-3-d).

  1. В ответ на запрос, сделанный в соответствии с пунктом 3 d) правила 33 Регламента суда, заявитель заявил, что он желает принять участие в разбирательстве, находящемся на рассмотрении суда, и назначил адвоката, который будет представлять его интересы (правило 30).
  2. Палата в составе семи судей должна быть сформирована, в том числе в силу занимаемой членами должности, г-на Ф. Матшера (F. Matscher), избранного судьи, имеющего австрийское гражданство (статья 43 Конвенции) (ст. 43), и г-на Г. Виарды (G. Wiarda), Председателя Суда (правило 21 § 3(b)). 27 марта 1985 года Председатель провел жеребьевку в присутствии Секретаря по названиям пяти других членов, а именно г-жи Д. Биндшедлер-Роберт (D. Bindschedler-Robert), г-на Х. Пинейру Фаринью (J. Pinheiro Farinha), г-на Э. Гарсиа де Энтериа (E. García de Enterría), г-на Б. Уолша (B. Walsh) и сэра Винсента Эванса (Vincent Evans). З (Статья 43 Конвенции и правило 21 § 4) (ст. 43). Впоследствии г-на Гарсиа де Энтеррия, г-на Пинейру Фаринью и г-жу Биндшедлер-Роберт, которые не смогли принять участие в разбирательстве, заменили г-н В. Ганшоф ван дер Мерш (W. Ganshof van der Meersch), г-н К. Руссо (C. Russo) и г-н Р. Макдональд (R. Macdonald), заместители судей (правило 24 § 1).
  3. Вступив в должность Председателя палаты (правило 21 § 5), г-н Виарда (Wiarda) через заместителя Секретаря ознакомился с мнениями представителя правительства, делегата Комиссии и представителя г-на Унтерпертингера относительно необходимости письменной процедуры (правило 37 § 1). 24 апреля он распорядился, чтобы до 6 июня 1985 года представитель заявителя представил меморандум и чтобы он имел право представить ответ в течение двух месяцев после передачи ему этого меморандума Секретарем. 12 апреля президент разрешил адвокату заявителя пользоваться немецким языком (правило 27 § 3).
  4. 10 июня Секретарь получил меморандум заявителя.

11 июля секретарь Комиссии уведомил Секретаря о том, что делегат представит свои замечания в устной форме на слушании.

По просьбе делегата Председатель З декабря 1985 года указал, что один пункт в мемориале заявителя не должен публиковаться или каким-либо иным образом предаваться огласке (правило 55).

  1. Ранее, 23 октября, после консультаций — через заместителя Секретаря — с представителем правительства, представителем Комиссии и представителем заявителя, Председатель распорядился, чтобы устное разбирательство было открыто 17 февраля 1986 года (правило 38).

3 февраля 1986 года Комиссия предоставила Секретарю некоторые документы, которые он запросил по поручению председателя.

  1. В назначенный день слушания были открытыми в здании по правам человека в Страсбурге. Непосредственно перед этим Суд провел подготовительное совещание.

Там предстал перед судом:

— для правительства.

Mr. H. Türk, Legal Adviser,

Ministry of Foreign Affairs,                                        Agent,

Mr. M. Matzka, Federal Chancellery,

Mr. H. Epp, Federal Ministry of Justice,                                      Advisers;

— для Комиссии

Mr. Gaukur Jörundsson,                                                            Delegate;

— для заявителя

Mr. F. Krall, Rechtsanwalt,                                                       Counsel.

Суд заслушал их выступления, а также их ответы на свои вопросы. Правительство и заявитель подготовили документы на слушаниях.

ФАКТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

  1. Г-н Унтерпертингер, гражданин Австрии, родившийся в 1938 году, проживает в Вёргле (Wörgl).

Он жалуется на уголовное преследование, возбужденное против него за причинение телесных повреждений его падчерице 14 августа 1979 года и его жене 9 сентября.

  1. 1. Полицейское разбирательство
  2. Об инциденте, имевшем место 14 августа 1979 года, в тот же день было сообщено в полицию Вёргля (жандармерия Почтенкомандо (Gendarmeriepostenkommando)) сначала соседом по просьбе заявителя, а затем самим заявителем. По его словам, его жена и падчерица, которые в то утро назвали его «осуждённым» (Zuchthäusler), напали на него примерно в полдень во время ссоры. В частности, он утверждал, что его жена нанесла несколько ран на голове бумажным ножом и порезала ему лоб около бровей. Он нуждался в лечении у врача.

Он признал, что в то время толкнул свою жену и безуспешно пытался ударить по лицу падчерицу.

10 22 августа 1979 года полиция допросила жену заявителя как «подозреваемую» (Verdächtige) и его падчерицу, мисс Таппейнер, как «заинтересованное лицо» (Beteiligte).

Г-жа Унперпертингер заявила, что ее ударил по лицу и избил ее муж, который схватил ее дочь за волосы, с тем чтобы она не сбежала; оба из них затем дали отпор. Она держала в руках бумажный нож и, по ее словам, вероятно, ударила его им, но ни она, ни ее дочь не нанесли ему преднамеренных ранений в голову или лицо.

Мисс Таппейнер призналась, что назвала своего отчима «осужденным» в то утро, и сказала, что в ответ он ударил ее по лицу, но не ранил ее. Во время ссоры в полдень он несколько раз ударил ее мать, один раз в лицо. Когда она сама пыталась убежать, он схватил ее за волосы и поцарапал чуть ниже правого глаза. Он также схватил ее мать за волосы и за шею. Две женщины, таким образом, сопротивлялись, и она потянула волосы своего отчима, но не ударила его; она не видела, чтобы ее мать ударила его бумажным ножом. У ее отчима было кровотечение на лбу, но она не видела раны на затылке. Она добавила, что врач, к которому она обращалась, выдал справку о полученной ею травме.

  1. 28 августа 1979 года полиция Вёргла направила в Куфстейнский (Kufstein) районный суд (Bezirksgericht) доклад (Strafanzeige), «касающийся Алоиса Унтерпертингера и Рози Унтерпертингер (RosiUnterpertinger), подозреваемых в причинении телесных повреждений (Körperverletzung)».

По данным полиции, г-жа Унтерпертингер и ее дочь напали на заявителя в ходе ссоры, в ходе которой первый, вероятно, нанес ему (vermutlich) несколько ударов бумагой. ножом, вызывающим рваную рану на затылке и снова у бровей. Он сам якобы (angeblich) ударил свою падчерицу по лицу и поцарапал ее чуть ниже правого глаза.

В разделе «Доказательства» в докладе содержится ссылка на заявление вышеупомянутого соседа Унперпертингеров о том, что заявитель, лицо которого было покрыто кровью, просил ее предупредить полицию. Через десять минут заявитель лично явился в полицейский участок с бумажным ножом; он объяснил, что жена несколько раз ударила его по голове. Поскольку г-ну Унтерпертингеру, по-видимому, требовалась первая помощь, дежурный офицер предложил ему обратиться к врачу. Председатель говорит, что г-ну Эрнтергенгеру следует обратиться к врачу.

Далее полиция заявила, что им уже пришлось вмешаться в несколько ссор в семье. Они добавили, что эти три стороны представили противоречивые сведения об инциденте 14 августа. Г-жа Таппейнер (Tappeiner), которая была допрошена как информатор (Auskunftsperson), явно встала на сторону своей матери.

В заключении указывалось, что травмы заявителя были квалифицированы врачом как «незначительные».

В разделе «Информация, предоставленная подозреваемыми», полиция обобщила показания г-на и г-жи Унтерпертингер.

Этот отчет сопровождался рядом документов, включая заявления заявителя, его жены и его падчерицы, а также справку, выданную врачом, который обследовал мисс Таппейнер.

  1. Второй инцидент, который произошел 9 сентября 1979 года, был доведен до сведения полиции Вёргля 14 сентября г-жой Унтерпертингер. Она заявила, что ее муж, который был слегка пьян, ударил ее по правой руке во время ссоры, причинив ей острую боль. Рентген, сделанный на следующий день в больнице, показал, что ее правый палец был сломан, и это не позволяло ей работать в течение четырех недель. Она добавила, что начала бракоразводный процесс против своего мужа.

11 сентября больница в Вёргле направила в полицию заключение о том, что телесные повреждения, причиненные «собственным мужем» заявителя, следует рассматривать как серьезные;

  1. 17 октября полиция взяла показания у г-на Унтерпертингера. Он отрицал нанесение телесных повреждений своей жене 9 сентября, заявив, что ее рука уже была перевязана, когда он возвращался домой. Она попыталась ударить его по голове расческой, но промахнулась и столкнулась с лестницей. Возможно, это усугубило травму большого пальца, но обвинение, которое она выдвинула против него, было полностью сфабриковано.

Заявитель подтвердил, что в течение некоторого времени бракоразводный процесс продолжался.

  1. 20 октября полиция Вёргла направила в Куфстейнский районный суд сообщение «о Алоисе Унперпертингере, подозреваемом в причинении тяжких телесных повреждений». В нем говорится, что 9 сентября у этой пары произошла ссора, в ходе которой г-н Унтерпертингер ударил свою жену в правую руку. Далее в нем кратко излагаются заявления г-жи Унтерпертингер и ее мужа. Эти заявления приводятся в приложении.

2. Расследование (Vorerhebungen)

  1. По ходатайству прокуратуры Инсбрука (Innsbruck Public Prosecutor’s Department) Куфстейнский районный суд 9 ноября 1979 года постановил начать расследование в отношении заявителя в связи с этими двумя инцидентами. После разделения производства по делу г-жи Унтерпертингер в связи с первым инцидентом (см. пункт 11 выше) Окружной суд оправдал ее 28 января 1980 года.
  2. 16. 3 декабря 1979 года г-жа Унтерпертингер предстала перед судьей в Куфстейне, который сказал ей, что, будучи женой обвиняемого (Beschuldigter), она имеет право отказаться от дачи показаний. Так, статья 152(1)(1) Уголовно-процессуального кодекса гласит: «Члены семьи обвиняемого … не обязаны давать показания».

Она ответила, что, тем не менее, хотела бы сделать это, и рассказала о спорных фактах, кратко изложив то, что она уже сказала полиции, и оспорив версию ее мужа об инциденте 9 сентября.

Подозревается в причинении телесных повреждений в нарушение статьи 83 и последующих статей. В соответствии с Уголовным кодексом заявитель был допрошен 12 декабря судьей окружного суда Инсбрука. Он признался, что 14 августа ударил по лицу свою жену. По его словам, он потянул за волосы мисс Таппейнер, чтобы избежать нападений двух женщин, и, таким образом, мог ранить ее в глаз; он также ударил ее по лицу. Что касается второго инцидента, то он повторил то, что уже сказал (пункт 13 выше); он также заявил, что не видел, как его жена соприкасалась с лестницей, и добавил, что он не был достаточно проворным, чтобы дать ей по пальцу.

3. Судебное разбирательство в первой инстанции

  1. Дело было рассмотрено 10 марта 1980 года судьей окружного суда Инсбрука (Landesgericht), заседавшим в одиночестве.
  2. Согласно протоколу слушания, заявитель не признал себя виновным. Он признался, что ударил свою падчерицу по голове, но не в том, что ранил ее. Он также не сломал палец своей жены, ударив его; он понятия не имел, где она его сломала.
  3. Затем региональный суд вызвал г-жу Унтерпертингер и г-жу Таппейнер. После того как суд сообщил им об их праве отказаться от дачи показаний (пункт 16 выше), они ответили, что хотели бы воспользоваться этим правом. В связи с этим суд не смог рассмотреть их и зачитать протокол допроса г-жи Унтерпертингер судьей в Куфстейне (статья 252 (1) Уголовно-процессуального кодекса).

Однако по просьбе Генеральной прокуратуры были зачитаны документы, упомянутые ею в ее ходатайстве о выдаче разрешения на возбуждение уголовного преследования (Strafantrag), включая полицейские протоколы, уголовное дело обвиняемого и два дела, касающиеся ранее вынесенных ему приговоров. Таким образом, эти документы включали различные заявления, сделанные в полиции: в судебной практике Австрии их следует рассматривать в качестве документов для целей статьи 252 (2) Уголовно-процессуального кодекса; (см. в частности, решение Верховного суда от 14 ноября 1974 года (Oberster Gerichtshof, Österreichische Juristenzeitung1975, p. 304); Это означает, что они должны быть зачитаны, если только стороны не договорятся о том, что их не следует оглашать.

  1. В конце слушаний областной суд признал заявителя виновным в совершении 14 августа 1979 года преступления (Vergehen) причинения телесных повреждений (статья 83(1) Уголовного кодекса) его падчерице, а 9 сентября 1979 года преступление причинения тяжкого телесного повреждения (schwereKörperverletzung, статьи 83(1) и 84(1) Уголовного кодекса) его жене. Он был приговорен к шести месяцам тюремного заключения.

Ссылаясь на «проведенное расследование» и на защиту (Verantwortung), выдвинутую г-ном Унтерпертингером, суд постановил, что были установлены следующие факты:

Во время ссоры 14 августа 1979 года заявитель несколько раз ударил свою жену, а падчерицу ударили по лицу, нанеся ей синяки между глазом и носом и оставил ей царапину у правого глаза. Его рассказ не поддавался сомнению: он признался судье в Куфстейне в том, что ударил мисс Таппейнер по лицу, и он не исключил возможности того, что это могло вызвать царапину. Телесные повреждения были незначительными, однако его поведение показало, что его действия были преднамеренными.

9 сентября г-н Унтерпертингер ударил ее ногой в правый палец своей жены. Опять же, его защита не поддержала следствие. Кроме того, его послужной список свидетельствует о том, что он вполне способен вести себя таким образом. Он и его жена часто ссорились, часто ссоры заканчиваясь нападениями.

Суд отметил, что г-жа Унтерпертингер, которая в то же время развелась со своим мужем, и ее дочь отказались давать показания на суде. Тем не менее она сочла их заявления в полиции «достаточно четкими и конкретными для обоснования осуждения»; «не может быть [никаких] сомнений в правдивости этих заявлений». В данном случае заявитель также действовал преднамеренно.

Суд не установил каких-либо смягчающих обстоятельств; напротив, он рассматривал уголовное прошлое заявителя как отягчающее обстоятельство.

4. Апелляционное производство

  1. 9 апреля 1980 года г-н Унтерпертингер подал апелляцию.

Он утверждал, что решение от 10 марта является недействительным (статья 281(1)(3) Уголовно-процессуального кодекса): несмотря на статью 152 Уголовно-процессуального кодекса, его бывшая жена и падчерица, показания которых в полиции были единственным основанием для его осуждения, не были с самого начала информированы о том, что они имеют право отказаться от дачи показаний, и поэтому не смогли воспользоваться этим правом.

Кроме того, Областной суд не принял во внимание в достаточной мере некоторые обстоятельства, которые ставят под сомнение достоверность показаний г-жи Унперпертингер и ее дочери. Кроме того, Региональный суд не принял во внимание ни одно из обстоятельств. В этой связи заявитель просил предоставить показания нескольких свидетелей, включая двух врачей, сотрудника полиции, соседа и его собственную мать, падчерицу и бывшую жену.

Наконец, он подчеркнул, что в прошлом он всегда признавал правонарушения, в совершении которых ему предъявлялись обвинения, о чем свидетельствуют материалы предыдущих разбирательств. Однако в данном случае он действовал в порядке самообороны во время первого инцидента и не намеревался причинять увечья своей падчерице, если он действительно причинил ей телесные повреждения. Региональный суд проигнорировал его версию событий 14 августа 1979 года. Что касается инцидента, произошедшего 9 сентября 1979 года, то он повторил, что его бывшая жена испытывала проблемы с большим пальцем правой руки еще до этой даты, о чем он упоминал во время первого допроса. Он также утверждал, что сам страдал от травмы колена, которая помешала бы ему достаточно сильно бить, чтобы сломать палец своей жены. Он просил провести дополнительное расследование по этим вопросам и, в частности, собрать доказательства у ряда лиц и получить экспертное заключение (Sachbefund).

В заключение г-н Унтерпертингер обратился в Апелляционный суд Инсбрука (Oberlandesgericht) с просьбой отменить приговор от 10 марта и оправдать его. Не добившись этого, он попросил суд пересмотреть его приговор в свете степени его вины.

  1. Апелляционный суд заседал 4 июня 1980 года.

Адвокат заявителя представил основания для апелляции и просил, в частности, чтобы суд вызвал дополнительных свидетелей. Он добавил, что тот факт, что его клиенту не было разрешено задавать вопросы относительно заявлений, сделанных в полиции свидетелями обвинения, противоречит Европейской конвенции о правах человека. Обвинение пыталось добиться отклонения апелляции.

В связи с этим суд принял решение пересмотреть доказательства, представленные в суд первой инстанции, и дополнить их (Wiederholung und Ergänzung) путем оглашения материалов бракоразводного процесса и заслушивания показаний жены брата г-на Унтерпертингера. Кроме того, суд принял решение о том, чтобы суд рассмотрел доказательства, представленные в суд первой инстанции. Она не могла сказать, носила ли бывшая жена заявителя повязку на руке осенью или летом 1979 года. Заявитель отказался от своего права на перекрестный допрос.

Суд зачитал документы по делу и задал несколько вопросов г-ну Унтерпертингеру, в частности по поводу травмы колена. По его словам, его просили ходить вверх и вниз, с тем чтобы судьи могли составить представление о его состоянии.

Суд отказался признать остальные доказательства, представленные, в частности, на том основании, что обстоятельства, к которым они относятся, не имеют значения, а что касается остальных доказательств, то заявитель не указал, какие вопросы он хотел бы расследовать.

  1. Апелляционный суд отклонил апелляцию заявителя сразу же после слушания дела 4 июня 1980 года.

Что касается основания недействительности, на которое он ссылался (пункт 21 выше), то на основе прецедентного права Верховного суда он отметил, что законный отказ в даче показаний не препятствует тому, чтобы суд зачитал показания свидетелей, которые были сделаны в полиции (Sicherheitsbehörden) и не во время судебного разбирательства. Оно добавило, что Верховный суд постановил, что суды действительно обязаны оглашать такие заявления и оценивать их в качестве доказательств.

В противном случае Апелляционный суд счел, что заслушанные им доказательства подтверждают выводы Областного суда. Показания жертв в полиции являются правдоподобными и достоверными; их рассказ об инциденте логичен. Предыдущие приговоры, вынесенные заявителю, свидетельствуют о том, что поведение, в котором он обвинялся, ни в коем случае не является чуждым по своему характеру. Кроме того, он представил полиции и следственному судье противоречивые версии того, что произошло 9 сентября 1979 года. Его невестка, вызванная в качестве свидетеля, не смогла представить никакой информации по этому вопросу. Что касается его заявления о том, что он не был достаточно проворным, чтобы ударить по пальцу своей жены, то это также не соответствовало действительности.

За исключением его невестки, не было необходимости заслушивать свидетелей, к которым стремился заявитель, поскольку он обращался к ним в связи с вопросами, которые либо не имели большого значения, либо были чрезвычайно расплывчатыми.

Таким образом, осуждение г-на Унтерпертингера по двум пунктам обвинения против него было оправданным. 14 августа 1979 года он не действовал в порядке самообороны. Вынесенный приговор соответствовал степени его вины (schuldangemessen).

  1. Заявитель отбывал наказание с 22 сентября 1980 года по 22 марта 1981 года.

РАЗБИРАТЕЛЬСТВО В КОМИССИИ

  1. До комиссии, к которой он обратился 1 сентября 1980 года (ходатайство Nº 9120/80), г-н Унтерпертингер жаловался на процессуальные действия, которые привели к его осуждению, и утверждал, что они нарушили статью 6 §§ 1 и 3(d) (ст. 6-1, ст. 6-3-d) Конвенции.
  2. Комиссия объявила заявление приемлемым 8 июля 1983 года.

В своем докладе от 11 октября 1984 года (статья 31) (ст. 31) Комиссия выразила мнение об отсутствии нарушения пункта 3(d) статьи 6 (статья 6-3-d) (пять голосов против пяти при решающем голосовании Председателя, правило 18 § 3 правил процедуры) или пункта 1 (ст. 6-1) (пять голосов против четырех при одном воздержавшемся). Полный текст заключения Комиссии и отдельных мнений, содержащихся в докладе, воспроизводится в приложении к настоящему решению.

 

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЛИЦ, ВЫСТУПАЮЩИХ В СУДЕ

 

  1. На слушании 17 февраля 1986 года к Суду была обращена просьба

«признать, что в данном случае положения статьи 6 §§; 3(d) и 1 (ст. 6-3-d, ст. 6-1) Европейской конвенции о правах человека не была нарушена, и поэтому факты, лежащие в основе спора, не свидетельствуют о каком-либо нарушении Австрийской Республикой своих обязательств по Конвенции»;

— делегатом Комиссии «установить в соответствии с мнением большинства членов Комиссии отсутствие нарушения статьи 6 (ст. 6)»;

«установить, что Австрийская Республика нарушила несколько положений Конвенции в ходе этих уголовных разбирательств» и «потребовать от Австрийской Республики выплаты соответствующей компенсации».

 

ЧТО КАСАЕТСЯ ЗАКОНА

  1. I. предполагаемое нарушение статьи 6 (Статья 6)
  2. Заявитель утверждал, что он был осужден исключительно на основе заявлений, сделанных в полиции его бывшей женой и падчерицей, которые были зачитаны на слушании. Он заявил, что, поскольку эти две женщины, будучи близкими родственниками, отказались дать показания на суде, у него не было возможности допросить их или добиться их рассмотрения на любом этапе разбирательства. Он также заявил, что Апелляционный суд не предоставил ему никакой возможности поставить под сомнение их достоверность, поскольку суд не согласился заслушать по этому вопросу лиц, которых он пытался вызвать в качестве свидетелей. Он заявил о нарушении статьи 6 §§ 1 и 3(d) (ст. 6-1, ст. 6-3-d) Конвенции, которая предусматривает:

«При определении … любого предъявляемого ему уголовного обвинения каждый имеет право на справедливое … слушание … в суде … >….

  1. Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет следующие минимальные права:

(d) допрашивать свидетелей против него и обеспечивать присутствие и допрос свидетелей от его имени на тех же условиях, что и свидетелей против него;

….»

Правительство оспорило это утверждение, которое также не было принято комиссией.

  1. Лица, представшие перед Судом, сделали свои представления, прежде всего в отношении пункта З(d) статьи 6 (ст. 6-3-d), а затем в отношении пункта 1 (ст. 6-1). Суд напоминает, что гарантии, содержащиеся в пункте З (ст. 6-3), являются специфическими аспектами общей концепции справедливого судебного разбирательства, изложенной в пункте 1 (ст. 6-1) (см. в качестве самой последней инстанции решение по делу Bönisch от 6 мая 1985 года, серия А-92, стр. 14-15, § 29). В обстоятельствах данного дела он будет рассматривать жалобы заявителя под углом зрения пункта 1 (ст. 6-1) в совокупности с принципами, закрепленными в пункте 3(d) (ст. 6-3-d).
  2. После того как г-жа Унтерпертингер и г-жа Таппейнер были вызваны в Инсбрукский областной суд, они отказались давать показания, поскольку они имели на это право в соответствии со статьей 152(1)(1) Уголовно-процессуального кодекса Австрии (см. пункты 16 и 19 выше). Это, соответственно, помешало судье первой инстанции заслушать их в качестве свидетелей и помешало защите и обвинению допросить их в ходе устного разбирательства. Таким образом, это положение явно не является несовместимым со статьей 6 §§ 1 и 3 (d) (ст. 6-1, ст. 6-3-d) Конвенции: оно учитывает особые проблемы, которые могут возникнуть в результате конфронтации между лицами, «обвиняемыми в уголовном преступлении» и свидетеля из его собственной семьи и рассчитан на то, чтобы защитить такого свидетеля, избегая того, чтобы он оказался в моральной дилемме; кроме того, во внутреннем законодательстве ряда государств — членов Совета Европы имеются сопоставимые положения;.
  3. В то время как суд первой инстанции, а затем Апелляционный суд, таким образом, не смогли заслушать показания г-жи Унтерпертингер и г-жи Таппейнер или ознакомиться с заявлениями, сделанными первой судьей в Куфстейне, с другой стороны, были обязаны обеспечить, чтобы заявления женщин в полиции зачитывались по просьбе прокуратуры (пункт 19 выше).

Само по себе такое прочтение заявлений не может рассматриваться как несовместимое со статьей 6 §§ 1 и 3(d) (ст. 6-1, ст. 6-3-d) Конвенции, однако их использование в качестве доказательств должно, тем не менее, соответствовать правам защиты, который является объектом и целью статьи 6 (ст. 6). Это особенно касается лица, «обвиняемого в уголовном преступлении», которое имеет право согласно статье 6 § 3(d) (ст. 6-3-d) «допрашивать или допрашивать» свидетелей против него, не имела возможности ни на одном из этапов предыдущего разбирательства допросить лиц, заявления которых зачитываются в ходе слушания.

  1. В данном случае полиция взяла показания у г-жи Унтерпертингер в качестве «подозреваемого» в связи с инцидентом, имевшим место 14 августа 1979 года, а затем в качестве заявителя в связи с инцидентом, имевшим место 9 сентября 1979 года; у г-жи Таппейнер они сделали заявление в качестве «причастного лица» в связи с первым инцидентом (см., пункты 10 и 12 выше). Отказавшись от дачи показаний в суде, они помешали заявителю их допросить или приобщить к делу их показания. Следует признать, что он имел возможность свободно представлять свои замечания в ходе слушаний, однако Апелляционный суд отказался принять доказательства, которые он пытался представить, с тем чтобы поставить под сомнение достоверность показаний его бывшей жены и падчерицы (пункт 21 выше).
  2. Действительно, показания г-жи Унтерпертингер и г-жи Таппейнер были не единственными доказательствами в суде. Они также имели в своем распоряжении, в частности, полицейские протоколы, приложенные к ним медицинские заключения и материалы по делу о разводе супругов (см. пункты 19 и 22 выше); кроме того, Апелляционный суд заслушал в качестве свидетеля невестку г-на Унтерпертингера.

Однако из решения от 4 июня 1980 года ясно, что Апелляционный суд основывал обвинительный приговор заявителя главным образом на заявлениях г-жи Унтерпертингер и мисс Таппейнер в полицию. Суд рассматривает их не просто как информационные статьи, а как доказательство правды обвинений, выдвинутых женщинами в то время. Следует признать, что Апелляционный суд должен оценить представленные ему материалы, а также актуальность доказательств, которые обвиняемый пытался добавить; однако г-н Унтерпертингер был осужден на основании «показаний», в отношении которых его права на защиту были заметно ограничены.

С учетом этого заявитель не имел права на справедливое судебное разбирательство и имело место нарушение пункта 1 статьи 6 (ст. 6-1) Конвенции в сочетании с принципами, закрепленными в пункте 3(d) (ст. 6-3-d).

  1. II. применение статьи 50 (статья 50)
  2. Статья 50 (статья 50) Конвенции предусматривает:

«Если суд установит, что решение или мера, принятые юридическим органом или любым другим органом Высокой Договаривающейся Стороны , полностью или частично противоречат обязательствам, вытекающим из договора … И если внутреннее право указанной стороны допускает лишь частичное возмещение последствий этого решения или меры, то решение суда, в случае необходимости, обеспечивает справедливую компенсацию потерпевшей стороне.»

В своем мемориале г-н Унтерпертингер истребует 150000 австрийских шиллингов (ATS) в качестве компенсации за утрату свободы и 28000 австрийских шиллингов в связи с потерей заработка. Он также истребует 33578,15 австрийских шиллингов в отношении расходов и издержек, связанных с разбирательствами в учреждениях Конвенции. В связи со всеми этими претензиями он запросил в общей сложности 210000 австрийских шиллингов за вычетом 5470,50 французских франков (FF), которые Совет Европы выплатил ему в порядке правовой помощи в связи с разбирательством в Суде.

Правительство ответило на эти утверждения в ходе слушаний. Если Суд сочтет, что имело место нарушение Конвенции, они согласятся покрыть расходы и издержки на основе представленного графика. Сумма, требуемая в связи с потерей заработка, представляется им достаточно разумной; однако этого нельзя сказать о 150000 австрийских шиллингов, требуемых в связи с задержанием, за которое правительство не может согласиться выплатить более 50000 шиллингов. Вкратце, они предусматривали компенсацию по всем разделам в размере, не превышающем 100000 шиллингов.

  1. Что касается потери заработка и компенсации за содержание под стражей, то Суд напоминает, что заявитель был осужден в результате установления вины таким образом, который не соответствовал требованиям статьи 6 (ст. 6). В результате он провел шесть месяцев под стражей, что привело к потере им заработка в размере 28000 шиллингов. Он также понес нематериальный ущерб в связи с его тюремным заключением, и под его началом Суд, принимая решение по этому вопросу на справедливой основе, как того требует статья 50 (ст. 50), присудил ему компенсацию в размере 100000 австрийских шиллингов.
  2. Что касается расходов и издержек, связанных с разбирательствами в учреждениях Конвенции, то правительство не оспаривает того, что они были фактически и обязательно понесены и что они были разумными в количественном отношении; Они также не оспаривали того, что заявитель нес ответственность за расходы на адвоката в дополнение к тем, которые покрывались его правовой помощью (см., в частности, решение по делу Airey от 6 февраля 1981 года, серия А. 41, стр. 9, § 13). Таким образом, Суд удовлетворил иск в полном объеме в размере 33578,15 шиллингов минус 5470,50 франков.

 

ПО ЭТИМ ПРИЧИНАМ СУД ЕДИНОГЛАСНО

  1. Считает, что имело место нарушение статьи 6 (Статья 6) Конвенции;

 

  1. Утверждает, что государство-ответчик должно выплатить заявителю в качестве справедливой компенсации 161578,15 австрийских шиллингов за вычетом 5470,50 французских франков.

 

Done in English and in French, and delivered at a public hearing in the Human Rights Building, Strasbourg, on 24 November 1986.

 

Gérard WIARDA

President

 

Marc-André EISSEN

Registrar

 

 

* Примечание Секретаря: Дело пронумеровано как 1/1985/87/134. Вторая цифра указывает год, в котором дело было передано в Суд, а первая цифра — его место в списке дел, переданных в этот год; две последние цифры указывают, соответственно, на постановление по делу в списке дел и на подачу заявлений (Комиссии), переданный Суду с момента его создания.

Ленинградский

Адвокат